Оптимізація URL

177

В одній зі своїх статей я торкнувся теми з проблемою URL і навів рішення даної проблеми. Але все змінюється і я зрозумів, що не багато помилявся. Виявляється, що посилання мають свою вагу, і він залежить від того, як оформлена посилання, а так само все це впливає на оптимізацію URL

Всі розуміють, що є різниця між посиланням:
http://……………………/?p=post_id

де post_id — це унікальний ідентифікатор поста в базі даних.

Природно, що посилання такого виду нічого не говорять про вміст сторінки користувачів, ні для пошукових систем. Порівняйте, наприклад, такі урли:

…………./?p=182

…………./igra-super

Очевидно, що другий URL більш інформативний. Враховуючи, що ПС навчилися у видачі виділяти слова із запиту, присутні в URL, то це ще більше збільшує його CTR. Крім того, самі ПС враховують ключові слова в URL при ранжируванні.

Використовувати російське назва посади або категорії. Якщо ви оптимізуєте назву посади для пошукових систем, то цей варіант найкращий з точки зору SEO. Саме такий принцип назви сторінок використовується у Вікіпедії. Як варіант, ви можете трохи змінити назву посади, додавши пару додаткових ключових слів, які недоречні в назві. Недолік цього варіанту в тому, що російські літери в адресному рядку браузера кодуються та URL приймає нечитабельний і довгий вид.

Однак, якщо навести мишу на такий URL, розташований на сторінці, то в статус барі ви побачите нормальний російський текст. Але вказувати посилання на такі сторінки без анкорів буде незручно.
Транслітерувати російська назва. У цьому випадку URL буде читабельним для користувачів, але пошукові системи можуть його не зрозуміти. Вважається, що Яндекс з Гуглом розуміють транслітерацію, але існує декілька стандартів і в деяких з них використовуються символи, неприпустимі в URL. Крім того, транслітерований текст не сприймається з першого погляду (людині доводиться вчитуватись, щоб зрозуміти сенс).
Для автоматичної транслітерації назв посад можна використовувати плагинRusToLat.
Перевести російську назву на англійську мову. Цей варіант з точки зору SEO мало чим відрізняється від попереднього. Пошукові системи вміють переводити ключові слова з URL, але не варто розраховувати на 100% результат. А для користувачів цей варіант краще попереднього тільки, якщо вони знають англійську мову.

Який же варіант вибрати? Якщо у вас цей блог, ви пишіть цікаві статті, на які посилаються інші блогери, то виберіть другий або третій варіант, оскільки це полегшить проставлення посилань на ваші пости. Якщо аудиторія блогу технічно підготовлена (як у цього блогу), то я віддаю перевагу варіант з англійським slug, який використовую у цьому блозі (в основному). Для більш широкої аудиторії я звелю транслітерацію. Якщо ж у вас партнерський сайт або MFA блог, то краще вибрати перший варіант, оскільки він дасть більший SEO ефект.

Сподобався пост, підпишись на RSS, або на E-mail
Я в твіттері
Реклама на блозі