Dvojitý život slov: lingvistická hádanka o homonymech a homofonech

12

Jazyk je plný triků a sotva něco je běžnější než slova, která znějí nebo hláskují stejně, ale mají úplně jiný význam. Tyto lingvistické rysy spadají do dvou hlavních kategorií: homofony (slova, která znějí stejně, ale jinak se píší) a homografy (slova, která se píší stejně, ale liší se výslovností a významem).

Nedávno lingvista Gerry Reynolds a editor Ryan McCarmack vyzvali čtenáře, aby prozkoumali tyto jevy prostřednictvím dvou různých testů. Níže je rozpis hádanek a vysvětlení, proč demonstrují rysy anglického jazyka.

Puzzle 1: Záhada ztraceného dopisu

První pokus se zaměřil na jednopísmenné homofony. Začínáme písmenem “a”, což je stejnojmenné citoslovce “eh”. Zajímavé je, že ve slově „eh“ chybí samotné písmeno „a“.

Úkolem je najít pět dalších písmen anglické abecedy, jejichž homonyma neobsahují toto písmeno. Pokud zkombinujete těchto pět písmen (kromě „a“), získáte společné anglické slovo.

  • Nápověda: Jedna z odpovědí může být neznámá, pokud nerozumíte geografii karibských ostrovů nebo neradi luštíte křížovky.
  • Cíl: Identifikujte pět písmen a společné slovo, které tvoří.

Hádanka 2: Stejný pravopis, jiná výslovnost

Druhý test se týká homografů – slov, která jsou napsána identicky, ale vyslovují se odlišně v závislosti na jejich významu. Každá dvojice níže obsahuje dvě definice stejného slova. Slova jsou uspořádána v abecedním pořadí.

  1. (Druhá možnost) vs (Přepínání tam a zpět)
  2. (Vhodné) vs. (Take away, rekvizice)
  3. (Spokojen) vs. (Součásti)
  4. (Účastník konference) vs (Přiřadit)
  5. (Snížení ceny) vs (Ignorovat)
  6. (Vstup) vs (Potěšit, zaujmout )
  7. (Nesprávné) vs (Zakázáno, Zakázáno )
  8. (60 sekund) vs (Mikroskopické )
  9. (Současnost) vs (Dávání )
  10. (ovoce a zelenina) vs (generovat )
  11. (Odmítnout) vs (Odpadky, odpadky )
  12. (Zoufalství) vs. (Vítězství vs. očekávání )

Proč je to důležité?

Tyto hádanky nejsou jen trikem na párty; demonstrují historické vrstvy anglického jazyka. Angličtina si hodně vypůjčila z francouzštiny, latiny, řečtiny a germánských jazyků, což má za následek slovní zásobu, kde se pravopis a výslovnost často liší.

  • Homofony (jako „a“ a „eh“) se vyskytují často